Они познакомились еще в Мадриде, о чем Она неоднократно Ему напоминала. Тогда она была еще простой танцовщицей фламенко, приехавшей с юга Андалусии, а он - английским туристом. Она плясала экспрессивные, зажигательные танцы под кровом Солнца и Луны, а Он шагал по миру с фотокамерой в руках, все время сверяясь с часами «Бреге», что он неизменно носил в левом кармане выглаженной рубашки. В левом же кармане (только уже брюк) он также всегда носил маленькую записную книжку в светлом кожаном переплете и записывал в неё своим аккуратным почерком всё, что еще предстоит сделать в ближайшее время («да и к чему плавать в розовых мечтах о далеком будущем» - говаривал он). Она же никаких записных книжек с собой не носила, а если и брала что-нибудь с собой, то разве что голову на плечах, да и то не всегда. Но, думаю, стоит все-таки рассказать, как они познакомились, несмотря на то, что он не любил «бередить прошлое».

I

…Горело жаркое испанское солнце. Жара в Мадриде стояла невыносимая. Мистер Картер прогуливался по улочкам столицы, высматривая сувениры (его слабость). Он слышал голоса какого-то уличного сброда, которые доносились откуда-то издалека, но не отвлекался от цели своих изысканий, несмотря на нестерпимый зной, томивший многих заезжих иностранцев, не привыкших к таким температурам. Он лишь изредка доставал белоснежный платок и вытирал им лицо и шею на манер истинного джентльмена, хотя смотреть на него было решительно некому...
...В это же самое время на вокзал "Аточа" прибыл поезд Антекера-Мадрид. В нем ехала одна странноватая девушка с решительным взглядом и экспрессивной мимикой. Она только что поссорилась с проводницей - «толстой сварливой бабой», как она ее мысленно окрестила, и потому она была еще более непоколебима, чем обычно. Когда случился заветный толчок и поезд остановился, она моментально вскочила, схватила свой багаж (если это вообще можно было назвать багажом - небольшая черная льняная сумка, в которой кроме кошелька лежали только сменное белье, деньги и документы), накинула мантилью и вот она уже стоит у выхода. Откинув вылезшую прядь волос и гордо приподняв голову, она вступила на перрон. Надо сказать, что этот шаг имел особенное значение. Своей ногой она как бы поставила личную печать, подтверждавшую и закреплявшую ее права и намерения покорить этот город, провозглашенный отныне ее владением. Но сзади уже подступали ворчливые донны с чемоданами наперевес и Рехина Альварес поспешила отойти. Она уверенно зашагала мимо прохожих, как будто их и вовсе не существовало, и всем своим видом давала понять, что «может, они этого и не понимают, но именно она собирается править балом». Впрочем, эта мысль ей скоро наскучила. Она скинула мантилью и стала обмахиваться ей вместо веера. Вокруг скакали извозчики, на все лады расхваливавшие своих лошадок и ей подумалось: «Ха! До чего же смешно! Да они словно танцуют итальянскую тарантеллу!». Она улыбнулась, а точнее - усмехнулась собственной мысли, но стоявший впереди извозчик, кажется, принял улыбку на свой счет. Он радостно возопил и поспешил отворить дверцу (благо, Рехина ушла далеко, туда, где уже начиналась дорога). Тут Рехина рассмеялась уже в полный голос (никто так и не понял, почему), но, все-таки, залезла внутрь. Ее начинала забавлять расторопность и вежливая улыбочка столичных типов. У себя на родине она такого никогда б не увидела. Но ее размышления были прерваны и она очнулась, услышав голос извозчика: «Куда поедем?». Рехина знала, что где-то тут у нее проживает двоюродная сестра, которую она, признаться, весьма смутно помнила по картинам из детства. Адрес она, конечно, где-то записала, но успела потерять. Впрочем, она не особо горевала и, опять ухмыльнувшись, бросила: «А давай в центр!». Лошадь храпнула и зацокала копытами по пыльной мостовой….

II

Мистер Картер к этому моменту уже достиг пункта своего назначения -магазинчика «Андрес&Кабрера», затерявшегося среди лабиринтов узких улочек, и на нахождение которого понадобился бы не один час, если бы мистер Картер не догадался спросить о его месторасположении у пробегавшего мальчишки. (В награду тот получил песету, чему несказанно обрадовался). Мистер Картер тоже несказанно обрадовался, добравшись до лавочки. Оказалось, правда, что она не такая уж неприметная… Он был не единственным, кого привлекали оригинальность и относительная дешевизна продававшихся там товаров. Внутри толпились другие охотники за сувенирами, у прилавка выстроилась длиннющая очередь, а внутри было не протиснуться, и, к тому же, ужасно душно, и мистер Картер вспомнил выражение «как килька в банке». Вообще-то он не переносил подобные «варварские» торговые точки, и потому внутренняя обстановка подействовала на него угнетающе. Но, как подобает настоящему джентльмену, он не стал толкаться, пихаться, протискиваться в середину очереди… Нет. Он выбрал себе несколько интересных безделушек и новую записную книжку (с рельефной обложкой, изображавшей какое-то живописное местечко), спокойно (это было чисто внешнее спокойствие) простоял в очереди, невозмутимо осадил бойкую продавщицу, норовившую подсунуть ему бракованную чайную ложку, и удалился из этого «адского местечка», чувствуя только твердый стержень внутри, не дававший вырваться наружу переполнявшим его негативным эмоциям. Он впервые за последние два часа (да-да, именно столько времени он провел в этой лавочке!) взглянул на циферблат «Бреге» и прерывисто, но все ж таки облегченно вздохнул. Это означало примерно: «Какой кошмар! Я мог бы управиться за час, несмотря на то, что выбирать всегда очень сложно. Ну ладно, зато совесть моя теперь чиста: я выполнил план на сегодня и у меня есть свободное время…», однако эту мысль тут же сменила другая: «Стоп-стоп! Нет, мне же еще нужно заехать к графу Дельгадо - подписать какие-то важные бумаги для компании. Он обещал, что ознакомит меня с ними на месте. Ну что ж, посмотрим… А пока что надо скорей в гостиницу - переодеться», - и он горестно оглядел себя: штаны - мятые, рубашка взмокла, ну а, волосы, должно быть, чуть ли не торчком.
Бредфорд Картер шел по уже известным переулкам и наслаждался вечерней прохладой, сменившей послеполуденный зной. Косые лучи высвечивали полосы на стенах домов, воздух дышал пьянящим ароматом роз и свежестью жасмина. Он с наслаждением вдыхал душистый аромат и потому мысли его обрели более романтический, нежели обычно, лад и оставались таковыми еще долго. В гостинице он принял душ, переоделся, поужинал и отправился к дону Дельгадо на предварительно нанятом извозчике.
Приехал он минута в минуту. Его встретили вполне радушно. Дон Дельгадо даже пригласил его поужинать, но Картер отказался, сославшись на то, что не голоден. Дон Дельгадо (по имени Кристобаль) сразу понял, в чем причина и пригласил его к себе в кабинет. Наконец, они закончили все дела. Дельгадо Картеру очень понравился - веселый, но не выходящий за рамки приличия, вежливый, но не холодный, умный, но не занудный. В обществе таких людей Картер обычно чувствовал себя более непринужденно. Вот и сейчас они весело хохотали над тем случаем, который рассказал Дельгадо (богатый, кстати, на разные «историйки»). Но внезапно тот выкинул штуку - предложил сходить в кабаре неподалеку. Этого Картер от него, несмотря на сложившуюся дружескую обстановку, никак не ожидал. Видя озадаченность на лице Картера, Дельгадо воскликнул: «Да бросьте вы, Бредфорд! В конце концов, мы пойдем туда не как деловые партнеры, а как друзья. Ну что, соглашаетесь?». Согласился.

III

Но давайте вернемся в недалекое прошлое. Пока Картер толкался в "Андрес&Кабрера”, Рехина времени даром не теряла: сидела на лавочке и изучала газету, намереваясь найти где-нибудь работу танцовщицы фламенко. В конце концов, она отметила про себя два варианта и отправилась «прощупывать почву».
… По истечении часа она уже успела устроиться в кабаре "Морено" и думала, чем бы ей еще заняться, пока есть свободные полтора часа. Она закрыла глаза, повертелась на месте, открыла их и пошла буквально «куда глаза глядят». И набрела на вывеску «Мадам Алма. Гадает по руке, на картах и по хрустальному шару». Рехина решила: ну что ж, набрела так набрела. И зашла внутрь. Она оказалась в темной прихожей, из-за шторки в углу просачивался тусклый свет. Услышав, что кто-то вошел, из-за шторки выплыла сеньора в шали, вся в перстнях и блестках. Она загадочно улыбнулась и спросила: «Желаешь развеять туман над будущим? Ну проходи…» и она отдернула штору, пропуская девушку внутрь. Рехина зашла и взору ее открылась затемненная комната с бирюзовыми обоями, на которых играли отблески свеч и колыхались тени. Прорицательница Алма расположилась в кресле у стола, застеленного темно-синей со звездами скатертью. В центре стола стоял хрустальный шар, на который непонятно откуда падал луч света и подсвечивал его изнутри. Рехина села в другое кресло - напротив прорицательницы - и с любопытством принялась разглядывать комнату, стол, шар и, наконец, саму Алму. Та сидела со сложенными пальцами и, в свою очередь, внимательно, но как-то покровительственно разглядывала Рехину. Так они и сидели, пока прорицательница вдруг не заговорила: «Ты недавно здесь, ведь так?» Рехина кивнула и про себя подумала: «Вообще-то вопросы здесь должна задавать я, “ведь так?”». На самом деле, Рехина не особо доверяла прорицательницам, но так как она вверила себя воле судьбы, а перст ее указал на гадалку, приходилось мириться… Вдруг, совершенно неожиданно, Алма встала и, шурша платьем, отошла в сторону. Махнула рукавом, задумчиво посмотрела куда-то вдаль. Затем, так же внезапно очнувшись, произнесла с легкой иронией: «А тут и гадать нечего. Сегодня вечером ты встретишь своего суженого. Только сразу ты вряд ли это поймешь…», - и опять углубилась в себя. Рехине выслушивать какие-то глупые тривиальные предсказания не хотелось и она не выдержала: бесцеремонно прервала мысли гадалки:
- И вам не стыдно обманывать бедный глупый народ? И весь этот балаган: темнота, свечи, шары… в конце концов, это же просто глупо!, - она не нашлась, что бы ещё сказать - поубедительней.
Но Алма неожиданно серьезно посмотрела на Рехину, некоторое время помедлила и вздохнула:
- Видишь ли, дитя моё, профессия прорицательницы - это низкая работа. Но не потому, что мы обманываем людей, нет! - в ее глазах сверкнули огоньки. - Часто, чтобы показать правду, приходится показывать людям ложь. Иначе они просто не поверят. Кому было бы интересно приходить в обычную квартиру, с обычной мебелью, обычной обстановкой?.. Это было бы все равно как прийти в гости к подруге. Или что-нибудь еще более прозаичное. Да ты и сама не глупая, должна все это понимать...

IV

Дельгадо и Картер, весело переговариваясь, подошли к двери, над которой висела вывеска "Морено". Зайдя внутрь, они очутились в просторном темном зале. Вокруг раздавался гомон поздних посетителей, на сцене пела какая-то певичка, официанты бодро сновали между столиками. Один из них подбежал и к нашим знакомым, проводил их до столика в уголке и произнес: "Что принести дону Дельгадо и его уважаемому спутнику? Как, кстати Вас зовут?" Для Картера было неожиданностью то, что официант знал Дельгадо. Он вообще не ожидал такой учтивости и осведомленности со стороны представителей местного обслуживающего персонала. Его брови слегка взметнулись вверх, но, наученные правилами хорошего тона, тут же опустились: "Бредфорд Картер, очень приятно". Официант кивнул, но не успел он представиться сам, как в разговор вмешался Дельгадо: "Мне как всегда: кесадию, флан и бутылку "___". Вы не против, Картер?" Картер был не против. Только заказал он себе стейк и potatoe wadges. Звучала музыка, дымили сигары, настроение было самое что ни на есть заводное.
Поужинав, Картер решил развеяться. Тем более, что ему стало жарко, он решил сходить в туалет - умыться. Видимо, это было процветающее заведение, потому что туалет оказался на редкость чистым и выполненным в очень элегантном стиле.
Холодная вода благотворно подействовала на его самочувствие. Вытершись, он скользнул взглядом по диванчику в углу. На нем лежала сумка. Картер сначала удивился, потому что в туалете никого, кроме него, не было. Будучи человеком хоть и строгим, но все-таки благодушным, он решил совершить благородный поступок - отнести находку хозяину заведения, а это, как известно, требовало особой ловкости, так как разыскать его среди всего количества собравшегося народа и, в связи с этим, повышенной занятости персонала, было непросто. Но настроение у него было просто отличное и потому, раздобренный изысканным ужином и дорогим вином, он отправился на поиски хозяина. Открыв дверь, услышал, как на сцене кто-то допевает "Sodade”. Когда он проходил мимо двери за кулисы, оттуда вывалилась группа молодых девушек в костюмах для фламенко. Они, смеясь, прошли мимо и встали в сторонке, готовясь к выходу. Картер решил, что, возможно, у них можно спросить о том, где ему разыскать кого-нибудь, кто сможет помочь ему с розысками владельца сумки. Он подошел, деликатно кашлянул и обратился к танцовщицам: "Извините. Не могли бы вы подсказать, где мне найти хозяина? Или, может, старшего дежурного? Я тут просто..." - но он был прерван одной из танцовщиц - черноволосой, черноглазой и очень красивой. Вообще-то, от последней мысли он предпочел бы воздержаться. Впрочем, не успел он об этом как следует подумать, как черноволосая сказала: "О, откуда это у вас моя сумка?! А я ее потеряла!" Картер аж опешил от такого поворота событий и пробормотал нечто вроде:
- Да вот, в уборной нашел...
- В уборной? О, как же это я не догадалась там посмо.. Какая же я невоспитанная - совсем забыла вас поблагодарить. Спасибо! Я так счастлива, вы не представляете!.."
Но в этот момент объявили их номер, и они поспешили на выход. Картер поторопился вернуться к своему столику. На нем уже стояла новая бутылка вина, но Картер даже и не взглянул на нее: сейчас его намного больше интересовала та экспрессивная девушка с красным цветком в волосах. Он с вожделением посмотрел на сцену, разыскал глазами красавицу и весь танец, как зачарованный, глядел на нее. На ее гибкий стан, грациозные движения... и в ее глаза... но она не смотрела на него. Именно этого он хотел сейчас больше всего, хотя сам себе в этом не признавался. Сказать честно, он всегда думал, что любовь с первого взгляда - это глупости. И что не то что с ним, но даже ни с кем такого не может случиться... Откуда-то издалека послышался голос Дельгадо:
- А вот эта новенькая ничего. Я смотрю, ты тоже на неё глаз положил... хех...
- Да я нет... не так, чтобы очень...
- Ну-ну. Я же вижу. А чего стесняться? Как думаешь, может снять ее на ночку, а?
- Что? - у Картера чуть челюсть не отвисла. Он был просто поражен тем, как оскорбительно и пренебрежительно он относится к чувствам загадочной танцовщицы. С другой стороны, в чем он уже точно боялся себе признаться, он просто приревновал.
После выступления Дельгадо потушил сигару, поднялся и сказал:
- Пойду пройдусь. - усмехнулся он и, посвистывая, зашагал куда-то. Картер проводил его взглядом, но вскоре тот скрылся из виду. И тут Картеру пришла в голову идея. Ну, не то что бы идея, но мысль. Он решил тоже прогуляться и направился в сторону входа за кулисы. Туда, где он встретился с черноглазой. Он намеревался спросить у нее, как ее зовут (а точнее, просто посмотреть на нее вблизи и еще раз насладиться ее обществом и голосом). В глубине души он даже лелеял мысль о том, что, может быть, она так благодарна ему, что договорится о встрече. Но нет, это были уже полные глупости. Он отогнал подобные мысли прочь и морально подготовился. Вывернув из-за угла, он чуть не напоролся на дона Дельгадо. И чуть не свалился на пол, увидев, с кем это он беседует. Ему перехватило дыхание от неизвестно откуда взявшейся злобы, он едва удержался от того, чтоб не дать тому в глаз. Дельгадо повернулся к нему и, улыбаясь, сказал:
- А, это вы, Картер. Познакомьтесь, это Рехина. Она только сегодня приехала из Андалусии... - Картер готов был задушить его в тот момент. Они тут, значит, мило беседуют... Ах, он уже выяснил, как ее зовут и откуда и когда она приехала. Дельгадо же, как ни в чем не бывало, продолжал. -... А она уже, смотри-ка, танцует в одном из престижнейших заведений нашего города! Чем же ты обольстила нашего Морено, а, детка? - и пошло поводил бровями. Картер был взбешен от подобной наглости и собирался уже было встать на защиту Рехины, но, похоже, в его помощи явно не нуждались. Рехина сердито сдвинула брови и воскликнула:
- Я тебе не детка! - и, посмотрев на него снизу вверх, хотя и была намного ниже ростом, удалилась. Уходя, она еще и добавила напоследок, имея в виду Картеру. - А ты, я вижу, тоже с ним заодно? Надо же, а я-то была о тебе более высокого мнения. Как видно, ошибалась!
- Картер ошеломленно посмотрел ей вслед и уставился на Дельгадо, думая о том, что лучше: дать в глаз или сразу по причинному месту.. А тот лишь слегка усмехнулся и пробормотал: "Ишь ты, какая гордячка!"
Картер же был готов его разорвать... особенно за то, что и ему досталось.. незаслуженно...


V

Ночевал Картер дома у Дельгадо. То ли потому, что хотел ему досадить, то ли просто грызли необоснованные опасения, что тот все-таки сблизится с Рехиной. Почему? Не понятно. Сны ему, однако, снились довольно приятные и проснулся он в хорошем расположении духа и с твердой решимостью сходить и оправдаться перед Рехиной. Он понимал, что это ужасно глупо, но это был очередной повод ее повидать. Да, а что ему еще было терять?... Примерно с такой мыслью он и пошел в "Морено" в надежде, что так как она недавно приехала, она еще не успела подыскать себе квартирку и заночевала в клубе. Пока шел, думал, оправдана ли его холодность с Дельгадо за завтраком? Объективно - нет, субъективно - да.
Он потянул дверь - закрыто. Чего и следовало ожидать. Но Картер не из тех, кто привык отступать при первых же трудностях. Он стучал. Долго и безуспешно. Когда он уже было отчаялся, дверь отворилась и выглянул какой-то молодой человек с заспанным лицом. "Извините, мы закрыты", - пробубнил он сквозь сон и собирался уже закрыть дверь, когда Картер придержал ее за ручку и спросил: "Мне нужна Рехина. Она.. вчера танцевала фламенко". Видя безуспешность своих пожеланий, он добавил: "Это очень важно". Вряд ли это подействовало на юнца. Тогда Картер предпринял последний ход - потянул из кармана бумажку, от хруста которой паренек преобразился. Заполучив купюру, он живенько ускакал. "Надеюсь, он вернется...", - подумал Картер. Вернулся. С Рехиной. Привел ее и ушел.
Рехина грозно нахмурилась, увидев, кто к ней пожаловал:
- Чего вам надо? - спросила она.
Тут Картер понял, что он не знает, что сказать. В голове все быстро приобрело беспорядочный вид и он уже не знал, что и поделать. Рехина сочла нужным предположить:
- Если вы пришли снова до меня домогаться, то...
- Нет-нет! Что вы! - поспешно воскликнул Картер. - Вчера мой друг.. э.. он.. немножко подвыпил. Ну, знаете, чего только не бывает. И я пришел извиниться... -
Осознав, какой бред несет, он незамедлительно покраснел.
- И только-то? Извиниться? Вы меня удивляете... - внезапно Рехина сделала неожиданную вещь: весело подмигнула Картеру. Тот от этого еще больше смутился, но, похоже, разум у него решил дейстовать самостоятельно. Совершенно не учитывая того, хочет ли его хозяин говорить или делать то или иное. Картер улыбнулся и сказал:
- Вообще-то, я хотел пригласить вас на обед. Нет, на ужин. В ресторан..."Лозано" - Картер понял, что его язык опять поспешил с обещаниями, чего раньше за ним никогда не водилось. Это ж надо: пригласить незнакомую женщину в самый дорогой ресторан города! Неслыханная для него необдуманность. Но Рехину, это, похоже, не очень-то и удивило. Хотя нет, она, наверное, просто не знала, что это очень дорогой ресторан - она же только вчера приехала. Мысль о том, когда приехала Рехина, мигом напомнила ему о Дельгадо. Это не очень приятное воспоминание не замедлило отразиться на его лице.
- Что вы хмуритесь? Боитесь, что не пойду? Да ладно уж, давайте. Вы меня удивили своей дерзостью. Я такого еще не видела и не могу оставить без внимания.
Она рассмеялась.
Веселое весеннее солнце выглянуло из-за облака и подмигнуло Рехине. Она подмигнула ему в ответ. Только Картер не понял, кому...

Сайт создан в системе uCoz